Logo Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen
Deutsch
nl.de. Übersetzungen

Übersetzer Niederländisch-Deutsch gesucht?


Suchen Sie einen Übersetzer Niederländisch-Deutsch?


Dann sind Sie bei mir genau richtig:


Dipl.-Ing. Sandra Kötzle – nl.de. Übersetzungen



Übersetzer Holländisch-Deutsch, Flämisch-Deutsch oder Dolmetscher Niederländisch-Deutsch gesucht?


Auch wenn Sie einen Übersetzer Flämisch-Deutsch oder Holländisch-Deutsch suchen, können Sie sich an mich wenden. Denn umgangssprachlich wird die in den Niederlanden bzw. Holland gesprochene Sprache häufig als Holländisch bezeichnet und die im flämischen Teil Belgiens gesprochene Sprache als Flämisch.


Übersetzer übertragen Geschriebenes und Dolmetscher Gesprochenes von einer Sprache in eine andere. Ich bin keine Dolmetscherin, sondern Übersetzerin und übertrage daher ausschließlich schriftliche Inhalte vom Niederländischen ins Deutsche.

Dolmetscher Niederländisch-Deutsch finden Sie zum Beispiel in der Online-Datenbank des BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer).


Spezialisiert auf technische Übersetzungen


Da ich vor dem Beginn meiner Tätigkeit als Übersetzerin 2008 zwölf Jahre in Deutschland und den Niederlanden als Architektin tätig war, bin ich unter anderem auf technische Übersetzungen spezialisiert.


Meine Fachgebiete sind:


  • Architektur und Baubranche, Immobilien, Baustoffindustrie
  • Technik allgemein
  • Maschinen- und Anlagenbau, Landmaschinen
  • Energiewirtschaft, Energieerzeugung, erneuerbare Energien
  • Automatisierung
  • Management


Weitere Arbeitsbereiche sind:


  • Software/Hardware
  • Wirtschaft
  • Politik/EU
  • Medien und Kunst
  • Tourismus
  • Marketing


Wie viel kostet eine Übersetzung Niederländisch-Deutsch?


Der Preis für eine Übersetzung aus dem Niederländischen ins Deutsche hängt von der Dringlichkeit und der Komplexität der Übersetzung und dem Dateiformat und der Wortzahl des Ausgangstexts ab. Anhand dieser Kriterien erstelle ich gern ein maßgeschneidertes Angebot für die Übersetzung Ihres niederländischen Texts ins Deutsche.


Möchten Sie ein unverbindliches Angebot für eine professionelle Übersetzung anfordern?


Dann kontaktieren Sie mich bitte per E-Mail, telefonisch oder über das Kontaktformular auf der Website.



Wer sind die Kunden von Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen?


Seit 2008 übersetze ich vor allem für Übersetzungsagenturen und Geschäftskunden aus den unterschiedlichsten Bereichen in den Niederlanden, Belgien und Deutschland. 

 

Informationen über realisierte Übersetzungsprojekte finden Sie hier.


Seit 2021 biete ich auch das Erstellen von Texten in deutscher Sprache für technisches Marketing an.


Informationen über meine Tätigkeit als Texterin für technisches Marketing finden Sie hier.


Wichtige Fragen zur Übersetzung Ihres niederländischen Texts ins Deutsche


Haben Sie Informationen zu den Zielgruppen und zum Tone of Voice Ihrer deutschen Übersetzung oder verfassen Sie Texte nach bestimmten Sprach- und Stilrichtlinien? Dann ist es sehr hilfreich für das Übersetzen, wenn Sie die folgenden Fragen beantworten:


  • Wen möchten Sie mit dem übersetzten Text ansprechen?
  • Wünschen Sie einen formellen oder eher informellen Ton?
  • Möchten Sie die Zielgruppen mit „Sie“ oder mit „du“ ansprechen?
  • Bevorzugen Sie die Verwendung genderneutraler Sprache?
  • Soll von Ihnen erfasste spezifische Terminologie verwendet werden? 


Wenn noch unklar ist, welche Strategie für den Sprachgebrauch die beste ist, unterstütze ich Sie gern mit einer maßgeschneiderten Beratung.


SEO-Übersetzung – Suchmaschinenoptimierung von Übersetzungen Niederländisch-Deutsch


Wenn Sie eine Übersetzung als Content für Ihre Website oder Ihre Social-Media-Kanäle verwenden möchten und dafür bereits Keywords haben, können Sie diese gern angeben, damit ich sie beim Übersetzen berücksichtigen kann. Haben Sie noch keine Keywords für den Ausgangstext oder Zieltext der Übersetzung festgelegt, biete ich ergänzend auch Keyword-Analysen an. Mit einer suchmaschinenoptimierten Übersetzung können Sie Ihre Zielgruppen leichter erreichen und die Online-Sichtbarkeit Ihres Unternehmens oder Ihrer Organisation erhöhen.



Wollen Sie einen (übersetzten) deutschen Text Korrektur lesen oder lektorieren lassen?

Bei einer Revision kann abgestimmt auf Ihre Anforderungen zum Beispiel Folgendes geprüft und korrigiert werden:


  • Rechtschreibung
  • Interpunktion
  • Grammatik
  • Konsistenz innerhalb des Texts
  • Stil
  • Lesbarkeit und Verständlichkeit
  • Abstimmung auf die Zielgruppe


Auch wenn Sie einen deutschen Text Korrektur lesen oder lektorieren lassen möchten, können Sie sich gern an mich wenden.



Post-Editing Niederländisch-Deutsch


Aus Datenschutzgründen nutze ich beim Übersetzen von Texten keine maschinellen Übersetzungen.

Weitere Informationen zu maschineller Übersetzung und Post-Editing finden Sie hier.


Haben Sie selbst eine maschinelle Übersetzung generiert?

Dann können Sie sich gern für ein Post-Editing Niederländisch-Deutsch an mich wenden.


Wünschen Sie weitere Informationen über Dipl.-Ing. Sandra Kötzle nl.de. Übersetzungen?


Mehr über mich und meine Arbeit erfahren Sie hier.



nl.de. Übersetzungen bietet professionelle Übersetzungen

für die Fachgebiete und Arbeitsbereiche:

 

Architektur und Baubranche

Immobilien

Baustoffindustrie


Technik

Maschinen- und Anlagenbau

Landmaschinen

Energiewirtschaft Energieerzeugung

Erneuerbare Energien


Automatisierung


Management


Software/Hardware


Wirtschaft


Politik/EU


Medien und Kunst


Tourismus


Marketing